ALIFAFE II, ant., ‘cobertor, especie de colcha’, del ár. liɅâf1 ‘colcha de cama’.
1.ª doc.: doc. de Galicia, a. 938, allihaffe2; S. XII: alifafe.
1 Pero no está bien estudiado qué relación tenga este vocablo con la familia del árabe laff «involvere» (R. Martí, etc.; ahí con la glosa «de storio vel de panno», o sea, hablando de una estera o una tela) y su derivado lifâf(a) ‘bandes de toile dont on enveloppe les petits enfants’ en Almacarí (Dozy, Suppl. II, 504a), aunque en R. Martí se lee lifâfa (p. 441.3) y lafâfa (p. 173); Schiaparelli, p. XXX, opina que la lectura correcta es lifâfa.― ↩
2 Steiger, Festschrift Jud, 633, comp. p. 649n. ↩